Гарри Поттер и Философский камень (+ эксклюзивная стерео-варио открытка) (Дж. К. Роулинг) - скачать книгу , читать онлайн

Void

Виртуозы
Регистрация
2 Фев 2013
Сообщения
528,866
Гарри Поттер и Философский камень (+ эксклюзивная стерео-варио открытка)



Автор: Дж. К. Роулинг


Короткое описание книги

Издательская группа "Азбука-Аттикус" с гордостью сообщает о начале публикации уникальных мировых бестселлеров - семи книг Дж.

К.

Роулинг о Гарри Поттере.

Самая знаменитая сага новейшего времени разошлась рекордным тиражом - более 400 миллионов экземпляров на 68 языках (включая эсперанто, древнегреческий и латынь).

Книги Роулинг сумели оторвать детей и взрослых от экранов компьютеров и стали мощнейшим импульсом для интереса к чтению в современную эпоху.

Приобретение исключительных прав на издание книг о Гарри Поттере на русском языке явилось для «Азбуки-Аттикус» началом нового значимого этапа в истории издательской группы, стало важным событием для всего российского книжного рынка и поставило «Азбуку-Аттикус» в один ряд с лидерами мировой книжной индустрии - американским издательством Scholastic и английским Bloomsbury.

Все семь книг о Гарри Поттере планируются к публикации в 2014 году в переводах Марии Спивак.

По мнению издательства, переводы Спивак добавляют книгам Роулинг новое качество, делают их еще более увлекательными и способствуют их востребованности.

Вот что говорит сама переводчица о «трудностях перевода»: «Известно, что имена персонажей в книгах Роулинг в большинстве своем говорящие, и любой переводчик, естественно, стремится этот дополнительный смысл передать.

Оставлять такие имена без перевода, с моей точки зрения, неправильно: подтекст и, следовательно, характер персонажа должен улавливаться сразу и без всяких сносок, тем более что в случае с именами у Роулинг сноски иногда занимали бы полстраницы.

Разумеется, «Росмэн» сделал это по-своему, я - по-своему.

И это - хорошая возможность для читателей взглянуть на полюбившееся произведение новым взглядом.

Правда, тем, кому привычка заменяет счастье, возможно, придется нелегко.

Но имена - всего лишь переменные величины, они могут нравиться или не нравиться, вопрос вкуса.

Главное в другом - мои переводы, над которыми была проделана огромная работа мной, редакторами и корректорами, отличаются абсолютной выверенностью текста по отношению к оригиналу.

Выверенностью во всем до мелочей.

Я могу с уверенностью сказать, что в их нынешнем виде мои переводы наиболее точно передают «дух и букву» произведений Роулинг».

«Перевод Маши Спивак.

.

.

обладает всеми достоинствами, которых лишены книги издательства «Росмэн».

Власть «На книгах Дж.

К.

Роулинг про Гарри Поттера выросло целое поколение.

Самый известный волшебник этого столетия и его закадычные друзья Рон и Гермиона в книгах взрослели вместе со своими читателями».

РБК «Книги о Гарри Поттере оторвали детей от компьютеров, а взрослые заново учились читать».

Новая газета

Подробнее, скачать »
 
Сверху